Een lans breken voor het Nederlands

Reageren
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Afdrukken
afbeelding van Englishdude
Lid vanaf: 20/12/2014
934 berichten

Hoewel mijn eigen taalgebruik verre van perfect is, erger nog uit luiheid laat ik soms fouten gewoon staan.

Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is.
Kinderen zijn tegenwoordig kids en iedereen heeft een meeting.
Vorige week keek ik nog Kanaal Z waarbij een vooraanstaand lid van onze Belgische industrie in haar interview zodanig veel Engelse woorden gebruikte dat je er mottig van werd.
Beleidsmakers werden decisionmakers en resultaten of doelen werden goals, kansen werden opportunyties (denk zelfs dat dit verkeerd geschreven is :o))) etc, etc, etc ...

Zijn we dan zo beschaamd in onze taal of denken we a priori dat we hip en cool zijn als we dat soort weg op gaan?
En ik moet eerlijk toegeven dat ik in dat verband veelal de schuld leg bij de sector van de IT. en verkoop.
Ofte "Sales" zoals ze dat tegenwoordig liever zeggen.
Maar ik denk dat we het als normaal beginnen te vinden want ook in het VRT journaal beginnen ze eraan.
En nochtans zou er een behoeder voor dat soort zaken in dienst zijn bij de VRT.
Want alsmaar dat Engels gebruiken is een bewuste keuze en geen taalfoutje door onwetendheid of onkunde.
Ohja, excuseer mij voor alle taalfouten.

Reacties

afbeelding van tjay
Lid vanaf: 21/06/2011
10977 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Times change! diabloOf zoals ze tweeduizend jaar geleden zouden zeggen: o tempora, o mores!

Taal is altijd enorm evolutief geweest (“levende taal”) en elke gemeenschap heeft zijn eigen taal, binnen het gezin gebruik je eigen woorden of interpretaties, binnen het dorp een dialect of verwijzigingen naar plekken die enkel lokaal bekend zijn genre “het wegske” of “den berg”, binnen provincies, streken, landen, ... “Het Nederlandsch” bestaat dus mijn insziens niet - er is een afgesproken standaardtaal met daarnaast tot op gezinsniveau vatiaties die continue veranderen.

Net zoals niet iedereen de standaardtaal machtig is en dialecten gebruikt, is toch iedereen vrij om leenwoorden of andere talen te “mixen” (mengen) in zijn taal. Dat is van alle tijden (je gebruikt zelf het Latijnse “a priori”), en duidelijk hebben Frans en Duits vroeger al de revue al gepasseerd om letterlijk overgenomen te worden (bv “uberhaupt”) of dialecten te sturen (in Oost-Limburg zijn ganse vervoegingen van bezittelijke voornaamwoorden letterlijk Duits met “mich”, “dich”, ...). Door globalisering is er nu voor iedereen veel contact met het Engels waardoor ook daar woorden uit overgenomen wordt. Lijkt me niets nieuws, over 20 jaar hebben we misschien Chinese of Noord-Koreaanse leenwoorden? Dat klinkt misschien gek maar als enkele jaren geleden een Zuid-Koreaans nummer een wereldhit kan worden (Gangnam Style)...

De belangrijkste vraag vind ik persoonlijk: heb je de boodschap begrepen? Taal blijft maatschappelijk gezien een middel en geen doel, alle taalpuristen ten spijt.

Persoonlijk vind ik ook wel dat het gebruik van een andere taal kleur kan geven aan een uitspraak - de meeste mensen zijn de taal niet machtig genoeg om enkel met Nederlands de aandacht van het publiek erbij te houden of het voldoende uitdagend te maken als luisteraar. Ben het wel eens dat overdaad en exaggeration (haha) net een irritant effect kan hebben.

afbeelding van stefvdc
Lid vanaf: 01/12/2014
245 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Englishdude schreef:

Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken  Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is. ...

Haha, zegt de persoon die als gebruikersnaam kiest voor "Englishdude"

afbeelding van Mario_
Lid vanaf: 19/12/2014
9153 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Freins, chassis, chappement, camion, carré, chauffeur, PC, printer, cassette ....
Zelfs de Hollanders zeggen suderanse..
Is helemaal niets van deze tijd. Dat is evolutie in taal. Is er altijd geweest en zal er altijd zijn

afbeelding van charel
Lid vanaf: 09/04/2010
14834 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Van den andere kant: er komt zeer dikwijls ook een vorm van snobisme bij kijken. Kijk eens welke woorden ik moeiteloos in de mond neem ! Je moet niet vragen in welke kringen ik me beweeg en welke hoogstaande opleiding ik heb genoten, om maar te zwijgen van de elitaire funktie die ik bekleed. Ik ben geen boerke hoor !

afbeelding van NicoP
Lid vanaf: 17/02/2008
1623 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Waar ik tegenwoordig het vliegend sch**t van krijg, is het veelvuldig gebruik van de voorvoegsels "kei" en "super"... bv. Da's keimooi, da's superschattig. Wat is er mis als je zegt: " Da's heel mooi".
Het woord "workshop" vind ik al niet veel beter.
En het gebruik van "jou" en "jouw", "u" en "uw"...
Nog maar te zwijgen over zinnen als "Dat kost duur" ( nee, dat is duur of dat kost veel).
En ik moet zeggen dat de jeugdige generatie - over alle dingen die ik aanhaalde- hier onnoemelijk veel tegen zondigt ten opzichte van mijn generatie (35-plus).
En neen, mijn gebruik van het Nederlands is ook niet perfect maar ik doe wel moeite.

afbeelding van Gery
Lid vanaf: 12/03/2006
11192 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Je moet niet ver zoeken, dit forum staat nl. vol met taalfouten en erbarmelijke zinsconstructies. Iedereen maakt fouten, maar men doet ook geen moeite meer om duidelijke en correcte taal te gebruiken/schrijven, en het zijn niet enkel de "jongeren".

afbeelding van Stefaan Van Slycken
Lid vanaf: 13/05/2017
1521 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Elkeen heeft wel zo zijn dada's, en om eerlijk te zijn staan er in de openingspost al voldoende kromme zinnen en slordigheden om mijn tenen te doen krullen, ware het niet dat ze jichtig waren Blum 3
Recent moest ik "toegangsexamens" doen voor cursussen van twee verschillende domoticamerken, en bij beiden stonden er verschillende taalfouten in de vraagstellingen. Dan moet je weten dat die vragen wel degelijk door de lesgevers worden opgesteld. In die omstandigheden vind ik dat ietwat affrontelijk.

Ik zat net nog een leuk artikeltje te lezen in The Guardian, over het hoge bullshitgehalde van het managementsengels.  Datzelfde gaat m.i. ook op voor overdreven gebruik van Engels in het Nederlands: dat wordt toegepast door lieden die hun uitleg willen aandikken en ingewikkeld willen doen lijken. Anderzijds vind ik dat we niet zoals de Fransen voor alles een equivalent moeten gaan zoeken (zie bijvoorbeeld "courriel").

Nu is het niet iedereen gegeven een taalomgang te hebben die een toets door een eindredactie zou doorstaan, en ik krijg eerlijk gezegd liever een correcte uitleg van iemand die zijn stiel beter kent dan zijn dt-regels dan een hoop quatsch in perfect Nederlands. Mijn houding is: als een vraag zodanig warrig en wars van interpunctie gesteld wordt dat er kop noch kant aan te krijgen is, negeer ik ze gewoon. Ik vind het niet staan om mensen op een bouwforum te gaan corrigeren wat hun taalfouten betreft. Ware dit een forum voor romanciers of schrijvers van handleidingen dan zou dat natuurlijk anders zijn.

Anderzijds moeten diegenen die knorren "da het toch goe genoech is als get verstaad" ook begrijpen dat een correct gebruik van het Nederlands er op wijst dat de gebruiker wellicht vaak met zijn neus in de boeken zit, en tot nader order is een boek nog steeds een betere bron van informatie als het internet, waarop elke debiel zijn mening kan spuien en diegenen die dat met de meeste pretentie doen meestal het hardst achternagehold worden door de grootste troep nitwits. En daar wringt net het schoentje: een incorrect en slordig taalgebruik geeft vaak aan dat redeneringen weinig door(ge)dacht zijn en dat diegene die ze uit niet noodzakelijk gehinderd is door kennis van zaken. Het online equivalent van de lallende toogzweer.

Sowieso is het zaak iedereen in zijn waarde te laten en niet zozeer op de man/vrouw (en zijn/haar taalgebruik) te gaan spelen maar wel de fouten uit de redeneringen te halen. En tijdig de zaak de zaak te laten als blijkt dat je toch met een onnozelaar te maken hebt. Ik weet niet van wie dit citaat is, maar het is wel degelijk waar: "Never argue with a stupid man, he will drag you down to his level and win on experience."

Desalniettemin heb ik het toch ooit eens niet kunnen laten: één of andere student begon een post met "hey beste". Ik heb als aanhef gebruikt: "joew geachte". Ik vind dat humor.

Wat "kei", "mega" en "vet" betreft: wij hadden "ruig" en "beestig", de generatie daarvoor wellicht weer iets anders; dat hoort bij de evolutie van het taalgebruik. Leg Tom Lanoye naast Marnix Gijsen (niet in 't echt natuurlijk!) en je merkt dat het Nederlands wel van wat stof verlost mocht worden, en voor mij mag elke generatie zijn accenten leggen en zijn woorden misbruiken. Wat dat betreft moet ik wel toegeven dat ik die presentatiekiekens van Studio Brussel en andere jongerenzenders niet meer kan aanhoren. Het "hey yow waw"-toontje... Die Linde Merckpoel lijkt me nog bekwaam om een interview met de paus af te ronden met "joew, de ballen hé!". Gelukkig draaien ze daar toch alleen maar schijtmuziek meer zodanig dat ik me zonder schrik iets te missen kan redden met een goedgevulde iPod - of nee wacht, "draagbare muziekspeler".

NicoP: ik zit ook helaas in de leeftijdscategorie +35, en ik kan zeggen dat mijn generatiegenoten even grote kemels schieten tegen het Nederlands dan "de" jongeren hoor. Het verschil is wellicht dat je op internet niet altijd ziet hoe oud iemand is en je dus door het popi jopi-taalgebruik gaat denken dat de persoon wel een jongere zal zijn, en dat "ouderen" misschien stilaan toch meer moeite doen omdat ze begrijpen dat je al eens incompetent kan overkomen door een gebrekkig taalgebruik - maar wees gerust, toen de meesten half zo oud waren spraken ze ook over u schijtebeestige brommer (heden ten dage zou dat megabangelijk zijn).

Misschien snel nog even mijn lijstje frustraties:
1) dt-fouten
2) overtollige spaties tussen samenstellingen ("de Engelse ziekte")
3) voor de West-Vlamingen: de inversie van "die" en "dat"
4) luizige interpunctie en zinnen zonder werkwoord
5) het zeer simpele maar zo weinig bekende verschil tussen "u" en "uw" en "jou" en "jouw"

Mijn bouwblog: een BEN-houtskelet: https://stefaan56.wixsite.com/bouw

afbeelding van teaser
Lid vanaf: 08/04/2009
2497 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Niet echt een taalpurist hier, maar zoals eerder al aangehaald herken je aan het taalgebruik vaak wel het niveau van degene waarmee je converseert.

"Never argue with an idiot. They will only bring you down to their level and beat you with experience." George Carlin was dat (ik heb het even opgezocht).

Dt-fouten, ik stoor me er ook aan. Vooral als ze voorkomen in een formuliertje van de school van je kind. Ik wou het verbeteren en terugsturen, maar ik mocht niet van mijn vrouw.
Stom misschien, want waar slaan die regels nu op? Maar eigenlijk zijn ze zo moeilijk niet te onthouden, dus onthoud ze gewoon en pas ze toe. En vroeger in school werd er een punt per dt-fout afgetrokken, zo leer je het tenminste.

Wat betreft het gebruik van Engels in de IT - ik zit in de sector en inderdaad daar is Engels schering en inslag. Maar dat komt door de technische aard van de branche. Wij Vlamingen hebben niet de gewoonte alles te vertalen zoals de Fransen. "Ordinateur": berekenaar? Nee, toch maar gewoon computer. "Réseau sans fil": draadloos netwerk is wel een courante term, maar 'wifi' bekt toch net iets vlotter. Ik ben trouwens nog 1 van de weinigen die dat op zijn Engels uitspreekt: waai-faai (net zoals haai-faai, hifi) en niet wie-fie. De term (en uitspraak) komt van de term 'wireless fidelity'.

 

afbeelding van Enk
Lid vanaf: 23/03/2011
12497 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Englishdude schreef:

Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken  Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is.  *knip*

Zijn we dan zo beschaamd in onze taal, of denken we a priori dat we hip en cool zijn als we dat soort weg op gaan. *knip*

Blum 3

Taalgebruik is zo verweven met jezelf dat je het zelden haast doorhebt.

Vind ik persoonlijk erger:

http://www.knack.be/nieuws/belgie/anderstalige-leerlingen-mogen-moederta...

Ga er als leerkracht maar eens bijstaan als die mannen aan 't discussiëren in hun moedertaal over de zoveelste "verdwenen" GSM.

Daarnaast hoor ik zaterdag op het nieuws dat een syrische jongen, nota bene nog maar 4(!) jaar in 't land, de vlaamstalige stem heeft ingesproken van het hoofdpersonage in de tekenfilm Coco. Geeft daarnaast nog een vlekkeloos interview aan 't journaal. Respect². Voor al die dat daarop kritiek hebben: ja die zal waarschijnlijk extra begeleiding hebben gekregen "dus dan is 't gemakkelijk", die jongen heeft zijn kans met 2 handen en voeten gegrepen en heeft het toch maar gedaan. Die "anderen" krijgen ook kansen in tegenstelling tot wat ze soms beweren. Dus ja het kàn, als je wil.

afbeelding van Azaron
Lid vanaf: 12/11/2008
384 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Even een andere invalshoek.

Waar ik vroeger een enigszins trots gevoel  had bij de nederlandse taal, de taal waarin ik ben grootgebracht, waar tal van prachtige teksten in zijn geschreven, waar vroeger voor gevochten is ...   Daar  lijkt het me nu eerder achterhaald, nodeloos complex en bekrompen. 

Het kost me alle moeite van de wereld om m'n zoontje met leerproblemen duidelijk te maken waarom je "ei" en "ij" hebt, of "au", "ou", "auw".   Waarom je een "e" soms als een "ee" moet uitspreken of als een doffe klank, wanneer je nu een "d" of "t" of "dt" hebt.  Waarom je een "c" soms als een "s" en soms als een "k" moet uitspreken.  Dan zijn we nog niet eens bezig met onregelmatige werkwoorden of alle uitzonderingen die er wel voor elke regel bestaan.

Ik zie intelligente mensen op een onbewaakt moment nog fouten schrijven. Volwassen mensen die na tientallen jaren nog twijfelen over tal van regels.

Ik vraag me af waarom dit niet allemaal een pak eenvoudiger en meer logisch kan gemaakt worden.   Waarom kan taal niet iets zijn dat je na een paar jaar volledig onder de knie hebt, waar je niet moet twijfelen over regeltjes omdat alles juist logisch in mekaar zit.  Waarom we in deze tijden van globalisering niet naar een gemeenschappelijke taal kunnen groeien..

Alles lijkt me te maken te hebben met sentimentele, nationalistische gevoelens, ..  Ik denk niet dat ik enige hoop moet koesteren dat daar ooit verandering in komt.

 

Excuses voor de rant (devil), het moest me even van het hart.

afbeelding van tilt!
Lid vanaf: 02/06/2006
6423 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Da's in 't Engels ook. Spreek eens Arkansas en Kansas uit Wink

't Is nochtans hetzelfde geschreven.

De enige correcte manier om hi-fi uit te spreken is eigenlijk haai-fi. De fi komt van fidelity (zoals je zelf al zei) en niet van faaidelity Wink

If I could have all the money I ever spent on cars, I'd spend it on cars.

afbeelding van marc.vv
Lid vanaf: 19/09/2008
785 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Het is inderdaad erg gesteld met het gebruik van de Nederlandse taal  ..  maar de toekomst wordt pas echt schrikbarend:

https://www.hln.be/nieuws/binnenland/onderwijs/anderstalige-leerlingen-mogen-moedertaal-spreken-in-gemeenschapsonderwijs~aa245e33/

afbeelding van deco1966
Lid vanaf: 16/09/2008
2126 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

En toch vind ik het leuk om als W-Vlaming in Brabant te kunnen zeggen.
"gijder-wijder-zijder" ... dan gaan de nekharen rechtstaan bij mijn collega die een echte leuvenaar is.
Die een echte leuvenaar is ... Maar die spreken Nederlands ... Leivens.
Maar ik snap wel jullie punt en ik heb me ook al geërgerd als ik lees op een sms wat mijn kinderen plaatsen.

afbeelding van teaser
Lid vanaf: 08/04/2009
2497 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

tilt! schreef:

De enige correcte manier om hi-fi uit te spreken is eigenlijk haai-fi. De fi komt van fidelity (zoals je zelf al zei) en niet van faaidelity Wink

Hmm dacht echt dat het faai-delity was. Maar niet dus, net opgezocht. 

afbeelding van charel
Lid vanaf: 09/04/2010
14834 berichten
Quote
Voeg een andere quoty toe of reply now
Rapporteer

Je zat wellicht met" high five" in uw hoofd smile