• Pesticiden kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en voor de natuur. Beter is om preventief te werken door geen pesticiden te gebruiken om groen en verhardingen te onderhouden. Een tuin zonder pesticiden is perfect mogelijk. Op de website Mijn gifvrije tuin vindt u tips en ideeën voor een stadstuin, een grote tuin, een moestuin of een speeltuin.
    Hou er rekening mee de héél wat pesticiden enkel nog door professionelen met Fytolicentie mogen gebruikt worden!

Een lans breken voor het Nederlands

Generaldude

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
20 dec 2014
Berichten
1.995
Waarderingsscore
466
Punten
83
Hoewel mijn eigen taalgebruik verre van perfect is, erger nog uit luiheid laat ik soms fouten gewoon staan.

Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is.
Kinderen zijn tegenwoordig kids en iedereen heeft een meeting.
Vorige week keek ik nog Kanaal Z waarbij een vooraanstaand lid van onze Belgische industrie in haar interview zodanig veel Engelse woorden gebruikte dat je er mottig van werd.
Beleidsmakers werden decisionmakers en resultaten of doelen werden goals, kansen werden opportunyties (denk zelfs dat dit verkeerd geschreven is :eek:))) etc, etc, etc ...

Zijn we dan zo beschaamd in onze taal of denken we a priori dat we hip en cool zijn als we dat soort weg op gaan?
En ik moet eerlijk toegeven dat ik in dat verband veelal de schuld leg bij de sector van de IT. en verkoop.
Ofte "Sales" zoals ze dat tegenwoordig liever zeggen.
Maar ik denk dat we het als normaal beginnen te vinden want ook in het VRT journaal beginnen ze eraan.
En nochtans zou er een behoeder voor dat soort zaken in dienst zijn bij de VRT.
Want alsmaar dat Engels gebruiken is een bewuste keuze en geen taalfoutje door onwetendheid of onkunde.
Ohja, excuseer mij voor alle taalfouten.
 

tjay

Zeer Actief lid
Lid geworden
21 jun 2011
Berichten
8.688
Waarderingsscore
27
Punten
38
Times change! 
diablo.gif
Of zoals ze tweeduizend jaar geleden zouden zeggen: o tempora, o mores!

Taal is altijd enorm evolutief geweest (“levende taal”) en elke gemeenschap heeft zijn eigen taal, binnen het gezin gebruik je eigen woorden of interpretaties, binnen het dorp een dialect of verwijzigingen naar plekken die enkel lokaal bekend zijn genre “het wegske” of “den berg”, binnen provincies, streken, landen, ... “Het Nederlandsch” bestaat dus mijn insziens niet - er is een afgesproken standaardtaal met daarnaast tot op gezinsniveau vatiaties die continue veranderen.

Net zoals niet iedereen de standaardtaal machtig is en dialecten gebruikt, is toch iedereen vrij om leenwoorden of andere talen te “mixen” (mengen) in zijn taal. Dat is van alle tijden (je gebruikt zelf het Latijnse “a priori”), en duidelijk hebben Frans en Duits vroeger al de revue al gepasseerd om letterlijk overgenomen te worden (bv “uberhaupt”) of dialecten te sturen (in Oost-Limburg zijn ganse vervoegingen van bezittelijke voornaamwoorden letterlijk Duits met “mich”, “dich”, ...). Door globalisering is er nu voor iedereen veel contact met het Engels waardoor ook daar woorden uit overgenomen wordt. Lijkt me niets nieuws, over 20 jaar hebben we misschien Chinese of Noord-Koreaanse leenwoorden? Dat klinkt misschien gek maar als enkele jaren geleden een Zuid-Koreaans nummer een wereldhit kan worden (Gangnam Style)...

De belangrijkste vraag vind ik persoonlijk: heb je de boodschap begrepen? Taal blijft maatschappelijk gezien een middel en geen doel, alle taalpuristen ten spijt.

Persoonlijk vind ik ook wel dat het gebruik van een andere taal kleur kan geven aan een uitspraak - de meeste mensen zijn de taal niet machtig genoeg om enkel met Nederlands de aandacht van het publiek erbij te houden of het voldoende uitdagend te maken als luisteraar. Ben het wel eens dat overdaad en exaggeration (haha) net een irritant effect kan hebben.
 
Lid geworden
1 dec 2014
Berichten
257
Waarderingsscore
0
Punten
0
Englishdude zei:
Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken  Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is. ...

Haha, zegt de persoon die als gebruikersnaam kiest voor "Englishdude"
 

Mario_

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
19 dec 2014
Berichten
20.143
Waarderingsscore
6.697
Punten
113
Freins, chassis, chappement, camion, carré, chauffeur, PC, printer, cassette ....
Zelfs de Hollanders zeggen suderanse..
Is helemaal niets van deze tijd. Dat is evolutie in taal. Is er altijd geweest en zal er altijd zijn
 
V

Verwijderd lid 178789

Guest
Van den andere kant: er komt zeer dikwijls ook een vorm van snobisme bij kijken. Kijk eens welke woorden ik moeiteloos in de mond neem ! Je moet niet vragen in welke kringen ik me beweeg en welke hoogstaande opleiding ik heb genoten, om maar te zwijgen van de elitaire funktie die ik bekleed. Ik ben geen boerke hoor !
 

NicoP

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
17 feb 2008
Berichten
2.887
Waarderingsscore
1.326
Punten
113
Waar ik tegenwoordig het vliegend sch**t van krijg, is het veelvuldig gebruik van de voorvoegsels "kei" en "super"... bv. Da's keimooi, da's superschattig. Wat is er mis als je zegt: " Da's heel mooi".
Het woord "workshop" vind ik al niet veel beter.
En het gebruik van "jou" en "jouw", "u" en "uw"...
Nog maar te zwijgen over zinnen als "Dat kost duur" ( nee, dat is duur of dat kost veel).
En ik moet zeggen dat de jeugdige generatie - over alle dingen die ik aanhaalde- hier onnoemelijk veel tegen zondigt ten opzichte van mijn generatie (35-plus).
En neen, mijn gebruik van het Nederlands is ook niet perfect maar ik doe wel moeite.
 
Lid geworden
12 mrt 2006
Berichten
8.685
Waarderingsscore
6
Punten
0
Je moet niet ver zoeken, dit forum staat nl. vol met taalfouten en erbarmelijke zinsconstructies. Iedereen maakt fouten, maar men doet ook geen moeite meer om duidelijke en correcte taal te gebruiken/schrijven, en het zijn niet enkel de "jongeren".
 

Stefaan Van Slycken

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
13 mei 2017
Berichten
3.650
Waarderingsscore
1.752
Punten
113
Elkeen heeft wel zo zijn dada's, en om eerlijk te zijn staan er in de openingspost al voldoende kromme zinnen en slordigheden om mijn tenen te doen krullen, ware het niet dat ze jichtig waren :p
Recent moest ik "toegangsexamens" doen voor cursussen van twee verschillende domoticamerken, en bij beiden stonden er verschillende taalfouten in de vraagstellingen. Dan moet je weten dat die vragen wel degelijk door de lesgevers worden opgesteld. In die omstandigheden vind ik dat ietwat affrontelijk.

Ik zat net nog een leuk artikeltje te lezen in The Guardian, over het hoge bullshitgehalde van het managementsengels.  Datzelfde gaat m.i. ook op voor overdreven gebruik van Engels in het Nederlands: dat wordt toegepast door lieden die hun uitleg willen aandikken en ingewikkeld willen doen lijken. Anderzijds vind ik dat we niet zoals de Fransen voor alles een equivalent moeten gaan zoeken (zie bijvoorbeeld "courriel").

Nu is het niet iedereen gegeven een taalomgang te hebben die een toets door een eindredactie zou doorstaan, en ik krijg eerlijk gezegd liever een correcte uitleg van iemand die zijn stiel beter kent dan zijn dt-regels dan een hoop quatsch in perfect Nederlands. Mijn houding is: als een vraag zodanig warrig en wars van interpunctie gesteld wordt dat er kop noch kant aan te krijgen is, negeer ik ze gewoon. Ik vind het niet staan om mensen op een bouwforum te gaan corrigeren wat hun taalfouten betreft. Ware dit een forum voor romanciers of schrijvers van handleidingen dan zou dat natuurlijk anders zijn.

Anderzijds moeten diegenen die knorren "da het toch goe genoech is als get verstaad" ook begrijpen dat een correct gebruik van het Nederlands er op wijst dat de gebruiker wellicht vaak met zijn neus in de boeken zit, en tot nader order is een boek nog steeds een betere bron van informatie als het internet, waarop elke debiel zijn mening kan spuien en diegenen die dat met de meeste pretentie doen meestal het hardst achternagehold worden door de grootste troep nitwits. En daar wringt net het schoentje: een incorrect en slordig taalgebruik geeft vaak aan dat redeneringen weinig door(ge)dacht zijn en dat diegene die ze uit niet noodzakelijk gehinderd is door kennis van zaken. Het online equivalent van de lallende toogzweer.

Sowieso is het zaak iedereen in zijn waarde te laten en niet zozeer op de man/vrouw (en zijn/haar taalgebruik) te gaan spelen maar wel de fouten uit de redeneringen te halen. En tijdig de zaak de zaak te laten als blijkt dat je toch met een onnozelaar te maken hebt. Ik weet niet van wie dit citaat is, maar het is wel degelijk waar: "Never argue with a stupid man, he will drag you down to his level and win on experience."

Desalniettemin heb ik het toch ooit eens niet kunnen laten: één of andere student begon een post met "hey beste". Ik heb als aanhef gebruikt: "joew geachte". Ik vind dat humor.

Wat "kei", "mega" en "vet" betreft: wij hadden "ruig" en "beestig", de generatie daarvoor wellicht weer iets anders; dat hoort bij de evolutie van het taalgebruik. Leg Tom Lanoye naast Marnix Gijsen (niet in 't echt natuurlijk!) en je merkt dat het Nederlands wel van wat stof verlost mocht worden, en voor mij mag elke generatie zijn accenten leggen en zijn woorden misbruiken. Wat dat betreft moet ik wel toegeven dat ik die presentatiekiekens van Studio Brussel en andere jongerenzenders niet meer kan aanhoren. Het "hey yow waw"-toontje... Die Linde Merckpoel lijkt me nog bekwaam om een interview met de paus af te ronden met "joew, de ballen hé!". Gelukkig draaien ze daar toch alleen maar schijtmuziek meer zodanig dat ik me zonder schrik iets te missen kan redden met een goedgevulde iPod - of nee wacht, "draagbare muziekspeler".

NicoP: ik zit ook helaas in de leeftijdscategorie +35, en ik kan zeggen dat mijn generatiegenoten even grote kemels schieten tegen het Nederlands dan "de" jongeren hoor. Het verschil is wellicht dat je op internet niet altijd ziet hoe oud iemand is en je dus door het popi jopi-taalgebruik gaat denken dat de persoon wel een jongere zal zijn, en dat "ouderen" misschien stilaan toch meer moeite doen omdat ze begrijpen dat je al eens incompetent kan overkomen door een gebrekkig taalgebruik - maar wees gerust, toen de meesten half zo oud waren spraken ze ook over u schijtebeestige brommer (heden ten dage zou dat megabangelijk zijn).

Misschien snel nog even mijn lijstje frustraties:
1) dt-fouten
2) overtollige spaties tussen samenstellingen ("de Engelse ziekte")
3) voor de West-Vlamingen: de inversie van "die" en "dat"
4) luizige interpunctie en zinnen zonder werkwoord
5) het zeer simpele maar zo weinig bekende verschil tussen "u" en "uw" en "jou" en "jouw"
 

teaser

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
8 apr 2009
Berichten
3.239
Waarderingsscore
417
Punten
83
Niet echt een taalpurist hier, maar zoals eerder al aangehaald herken je aan het taalgebruik vaak wel het niveau van degene waarmee je converseert.

"Never argue with an idiot. They will only bring you down to their level and beat you with experience." George Carlin was dat (ik heb het even opgezocht).

Dt-fouten, ik stoor me er ook aan. Vooral als ze voorkomen in een formuliertje van de school van je kind. Ik wou het verbeteren en terugsturen, maar ik mocht niet van mijn vrouw.
Stom misschien, want waar slaan die regels nu op? Maar eigenlijk zijn ze zo moeilijk niet te onthouden, dus onthoud ze gewoon en pas ze toe. En vroeger in school werd er een punt per dt-fout afgetrokken, zo leer je het tenminste.

Wat betreft het gebruik van Engels in de IT - ik zit in de sector en inderdaad daar is Engels schering en inslag. Maar dat komt door de technische aard van de branche. Wij Vlamingen hebben niet de gewoonte alles te vertalen zoals de Fransen. "Ordinateur": berekenaar? Nee, toch maar gewoon computer. "Réseau sans fil": draadloos netwerk is wel een courante term, maar 'wifi' bekt toch net iets vlotter. Ik ben trouwens nog 1 van de weinigen die dat op zijn Engels uitspreekt: waai-faai (net zoals haai-faai, hifi) en niet wie-fie. De term (en uitspraak) komt van de term 'wireless fidelity'.

 
 

Enk

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
23 mrt 2011
Berichten
9.421
Waarderingsscore
405
Punten
83
Englishdude zei:
Maar toch, toch wil ik even mijn ongenoegen uiten voor feit dat meer en meer mensen en dan zeker jongeren zonder ommekijken  Engelse woorden gaan gebruiken waar een perfect bestaand Nederlands woord voor is.  *knip*

Zijn we dan zo beschaamd in onze taal, of denken we a priori dat we hip en cool zijn als we dat soort weg op gaan. *knip*

:p

Taalgebruik is zo verweven met jezelf dat je het zelden haast doorhebt.

Vind ik persoonlijk erger:

http://www.knack.be/nieuws/belgie/anderstalige-leerlingen-mogen-moedertaal-spreken-op-scholen-gemeenschapsonderwijs/article-normal-931415.html

Ga er als leerkracht maar eens bijstaan als die mannen aan 't discussiëren in hun moedertaal over de zoveelste "verdwenen" GSM.

Daarnaast hoor ik zaterdag op het nieuws dat een syrische jongen, nota bene nog maar 4(!) jaar in 't land, de vlaamstalige stem heeft ingesproken van het hoofdpersonage in de tekenfilm Coco. Geeft daarnaast nog een vlekkeloos interview aan 't journaal. Respect². Voor al die dat daarop kritiek hebben: ja die zal waarschijnlijk extra begeleiding hebben gekregen "dus dan is 't gemakkelijk", die jongen heeft zijn kans met 2 handen en voeten gegrepen en heeft het toch maar gedaan. Die "anderen" krijgen ook kansen in tegenstelling tot wat ze soms beweren. Dus ja het kàn, als je wil.
 

Azaron

Lid
Lid geworden
12 nov 2008
Berichten
307
Waarderingsscore
3
Punten
18
Even een andere invalshoek.

Waar ik vroeger een enigszins trots gevoel  had bij de nederlandse taal, de taal waarin ik ben grootgebracht, waar tal van prachtige teksten in zijn geschreven, waar vroeger voor gevochten is ...   Daar  lijkt het me nu eerder achterhaald, nodeloos complex en bekrompen. 

Het kost me alle moeite van de wereld om m'n zoontje met leerproblemen duidelijk te maken waarom je "ei" en "ij" hebt, of "au", "ou", "auw".   Waarom je een "e" soms als een "ee" moet uitspreken of als een doffe klank, wanneer je nu een "d" of "t" of "dt" hebt.  Waarom je een "c" soms als een "s" en soms als een "k" moet uitspreken.  Dan zijn we nog niet eens bezig met onregelmatige werkwoorden of alle uitzonderingen die er wel voor elke regel bestaan.

Ik zie intelligente mensen op een onbewaakt moment nog fouten schrijven. Volwassen mensen die na tientallen jaren nog twijfelen over tal van regels.

Ik vraag me af waarom dit niet allemaal een pak eenvoudiger en meer logisch kan gemaakt worden.   Waarom kan taal niet iets zijn dat je na een paar jaar volledig onder de knie hebt, waar je niet moet twijfelen over regeltjes omdat alles juist logisch in mekaar zit.  Waarom we in deze tijden van globalisering niet naar een gemeenschappelijke taal kunnen groeien..

Alles lijkt me te maken te hebben met sentimentele, nationalistische gevoelens, ..  Ik denk niet dat ik enige hoop moet koesteren dat daar ooit verandering in komt.

 

Excuses voor de rant (
devil_smile.png
), het moest me even van het hart.
 

tilt!

Zeer Actief lid
Lid geworden
2 jun 2006
Berichten
5.534
Waarderingsscore
8
Punten
38
Da's in 't Engels ook. Spreek eens Arkansas en Kansas uit ;)

't Is nochtans hetzelfde geschreven.

De enige correcte manier om hi-fi uit te spreken is eigenlijk haai-fi. De fi komt van fidelity (zoals je zelf al zei) en niet van faaidelity ;)
 

deco1966

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
16 sep 2008
Berichten
3.037
Waarderingsscore
767
Punten
113
En toch vind ik het leuk om als W-Vlaming in Brabant te kunnen zeggen.
"gijder-wijder-zijder" ... dan gaan de nekharen rechtstaan bij mijn collega die een echte leuvenaar is.
Die een echte leuvenaar is ... Maar die spreken Nederlands ... Leivens.
Maar ik snap wel jullie punt en ik heb me ook al geërgerd als ik lees op een sms wat mijn kinderen plaatsen.
 

teaser

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
8 apr 2009
Berichten
3.239
Waarderingsscore
417
Punten
83
tilt! schreef:

De enige correcte manier om hi-fi uit te spreken is eigenlijk haai-fi. De fi komt van fidelity (zoals je zelf al zei) en niet van faaidelity ;)

Hmm dacht echt dat het faai-delity was. Maar niet dus, net opgezocht. 
 
V

Verwijderd lid 178789

Guest
Je zat wellicht met" high five" in uw hoofd 
smile.gif
 

teaser

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
8 apr 2009
Berichten
3.239
Waarderingsscore
417
Punten
83
Enk schreef:[/b zei:
Vind ik persoonlijk erger:

http://www.knack.be/nieuws/belgie/anderstalige-leerlingen-mogen-moedertaal-spreken-op-scholen-gemeenschapsonderwijs/article-normal-931415.html

Ga er als leerkracht maar eens bijstaan als die mannen aan 't discussiëren in hun moedertaal over de zoveelste "verdwenen" GSM.
marc.vv]

Het is inderdaad erg gesteld met het gebruik van de Nederlandse taal  ..  maar de toekomst wordt pas echt schrikbarend:

https://www.hln.be/nieuws/binnenland/onderwijs/anderstalige-leerlingen-mogen-moedertaal-spreken-in-gemeenschapsonderwijs~aa245e33/


Allez, de grootste bedreiging voor de Vlaamsche identiteit! Kinderen mogen, ja MOGEN, hun moedertaal spreken!

Ik vind het persoonlijk erger dat zo'n dingen verboden worden.

Je mag je moedertaal niet spreken.
Je mag geen hoofddoek dragen.
Conformeren zul je.


Sorry, ik liet me even gaan.
 

Nu7s

Zeer gewaardeerd lid
Lid geworden
19 aug 2011
Berichten
8.396
Waarderingsscore
354
Punten
83
Jawadde, als dat al "laten gaan" is 
boredom.gif


Ik zou er net strenger in zijn. We stellen een lijstje op met Belgische normen en waarden en iedereen die hier komt wonen moet deze volgen op straffe van deportatie. Dat houdt dus o.a. ook in:

- Niet rellen in Brussel zonder blauw/rood/groen hesje.
- Minstens één keer in de week friet. Bij voorkeur uit het frietkot.
- We verdelen alles in zo klein mogelijk vlakjes. Je beoordeelt iedereen die niet van jouw land, provincie, stad, gemeente, wijk, straat, huisnummer, kamer is.
- We kopen niks zonder korting, actie, spaarbonnen of vergoeding op één of andere manier.

Maar persoonlijk vind ik het niet kunnen dat een kind op school een taal spreekt dat de medeleerlingen/leerkrachten niet verstaan, en wel omwille van volgende redenen:

- Het is voor mij belangrijk dat een leerkracht zich een beeld vormt van de leefwereld van zijn leerlingen. Dat kan op deze manier onmogelijk.
- Het is wetenschappelijk bewezen dat als 2 personen een onbekende taal spreken tegen elkaar de 3de persoon zich benadeelt, uitgesloten voelt en denkt dat het om hem gaat, zelfs al is het zo niet. Het is al niet makkelijk als jongere, dit helpt zeker al niet en zal de slechte gevoelens t.o.v. deze bevolkingsgroep negatief beïnvloeden, terwijl we net positief moeten gaan.
- Het is belangrijk dat die jongeren opgroeien in onze maatschapij. Leren nederlands spreken tegen hun generatie is zeer belangrijk, want dit blijft niet op de speelplaats. Ik erger mij mateloos dat anderstaligen tegen elkaar in een vreemde taal spreken terwijl ze beide perfect Nederlands spreken.

De andere redenen ga ik hier voor mezelf houden, kwestie van niet teveel discussies op te wekken.
 
Blijf op de hoogte en schrijf je in voor 
onze nieuwsbrief
Bovenaan